Existe uma terminologia agnóstica de ferramentas para atividades de controle de origem?

5

Minha equipe está entrando em algumas discussões sobre controle de origem (processo e possivelmente ferramentas) e gostaríamos de uma terminologia agnóstica de ferramentas para as várias atividades. O ambiente tem vários VCS (antigos) e vários VCS desejados (novos). Existe uma definição padrão de atividades, ou pelo menos algum conjunto comumente aceito?

Exemplo de atividades (na terminologia do CVS):

  • Filial
  • Confira
  • Atualizar
  • Mesclar
por C. Ross 05.12.2012 / 21:16
fonte

4 respostas

5

Como dito por @pdr - não tenho conhecimento de um conjunto de termos formalmente reconhecidos. Aqueles usados por SVN / CVS comumente são universalmente entendidos - repo / checkout / commit etc. Pessoalmente eu usaria esta página da Wikipedia .

Você deve criar um glossário de termos, com base na Wikipédia e dentro de sua equipe, garantir que você use esses termos em todos os documentos. Depois de concluído, considere atualizar a página da Wikipedia.

Editar: -De um comentário que fiz .... Na maioria dos casos do mundo real, eu vi, não há muita diferença entre como DVCS e centralizado são usados em bases diárias. Mesmo onde o poder do DVCS é utilizado, é através de um conjunto de comandos de receita. Como tal - embora conceitualmente diferente, para todos os fins práticos, é teórico para a maioria dos desenvolvedores -, portanto, a terminologia comum para o fluxo de trabalho diário realizado pelos desenvolvedores é bastante fácil.

Por exemplo, o @Kaz argumenta que um Git Clone é um repositório - o que tecnicamente está correto. Praticamente para a maioria dos desenvolvedores, ele não é tratado como nada além de uma cópia local de um repositório principal e as ações executadas nele são essencialmente as mesmas de um check-out do CVS - Clonar / ramificar / check in / merge / update push ( Git) ou "Mesclar no branch master" (CVS / SVN etc). Teste decisivo - você faz backup do clone todas as noites. Se não, não é um repositório, é uma cópia de trabalho.

Sim - a receita é diferente, mas o gosto do bolo é surpreendentemente semelhante em casos típicos.

    
por 05.12.2012 / 22:00
fonte
5

Bem, para algum grau "lingua franca" no SCM existe agora, se ignorarmos os extremos da velha e da nova escola:

  • Checkout
  • Commit
  • Atualizar
  • Repositório
  • Cópia de trabalho
  • Mesclar

têm bom senso em todos (com notas acima) cidadãos de primeira classe no mundo SCM

    
por 05.12.2012 / 22:23
fonte
0

Como cada ferramenta de controle de origem é tão diferente, não acredito que você consiga encontrar essa lista de termos que você procura; especialmente porque algumas das mesmas palavras são usadas para coisas diferentes entre ferramentas de controle de origem.

Todas essas ferramentas de controle de fonte funcionam de maneira muito diferente; alguns são descentralizados, outros não. Alguns são baseados em changesets, outros são baseados em snapshots. Então você deve basear sua terminologia na ferramenta que você usará.

    
por 05.12.2012 / 22:13
fonte
-8

Apenas (aprenda e) use a terminologia do Git. Git é o atual padrão ouro dos vcs. Se um recurso não existir no Git, use a palavra de qualquer sistema em que ele exista.

editar para pedantismo: Existe, é claro, um subconjunto de terminologia que tem o mesmo significado em várias ferramentas. Acho que definir esse subconjunto é subjetivo e um tanto sem sentido, é muito melhor aprender sobre o Git e usar a terminologia do Git. Então a resposta para sua pergunta é sim e não.

    
por 06.12.2012 / 16:36
fonte